Topito poursuit son combat contre la disparition de la langue française. Après nos propositions de traductions de grandes marques, on aide les artistes internationaux à reconquérir le coeur des français, en se rebaptisant avec un nom bien franchouillard. Comment ça, « ça sonne moins bien » ?
(Traductions non validées par la FFPAQLRP, la Fédération Française des Prof d’Anglais Qui Laissent Rien Passer)
Pour faire apparaitre le nom des artistes, surlignez avec votre souris la ligne au-dessus de chaque albums
- James Brown – Sex Machine

Crédits photo : Topito
- Ice T.

Crédits photo : Topito
- Amy Winehouse

Crédits photo : Topito
- Puff Daddy

Crédits photo : Topito
- Al Green

Crédits photo : Topito
- 50 Cent

Crédits photo : Topito
- The Clash – London Calling

Crédits photo : Topito
- Barry White

Crédits photo : Topito
- Village People

Crédits photo : Topito
- Michael Jackson

Crédits photo : Topito
- The Beach Boys – Pet Sounds

Crédits photo : Topito
- MGMT

Crédits photo : Topito
- Blur – Parklife

Crédits photo : Topito
- The Rolling Stones – Sticky Fingers

Crédits photo : Topito
- The Smashing Pumpkins – Siamese Dream

Crédits photo : Topito
- The Jackson Five

Crédits photo : Topito
- Pussycat Dolls

Crédits photo : Topito
- Tina Turner

Crédits photo : Topito
- The Black Eyed Peas

Crédits photo : Topito
- The Doors

Crédits photo : Topito
- Iron Maiden – Powerslave

Crédits photo : Topito
- Daft Punk

Crédits photo : Topito
- Stevie Wonder

Crédits photo : Topito
- Radiohead – O.K. Computer

Crédits photo : Topito
- The Who

Crédits photo : Topito
- Marvin Gay – What’s goin’ on

Crédits photo : Topito
- Europe – The Final Countdown

Crédits photo : Topito
- Cher

Crédits photo : Topito
- Dick Rivers

Crédits photo : Topito
- Kiss

Crédits photo : Topito
Vous en voyez d’autres ?
Pas la peine de nous signaler en commentaires que les traductions ne sont pas exactes … c’est un peu le but du top.
Commentaires au top
T'as quelque chose à dire, une réaction ? C'est ici. Oui, c'est bien fait hein ?
Oulah, y’a des traductions louches quand même (Pet sounds, powerslave, Cher (!!!) ) …
Top irrégulier je dirai …
« James est une variante française ancienne de Jacques » donc ça serait plutôt Jacques Marron et non Jean!) =)
ca aurait été plus marrant avec les traductions réelles pour d’autres artistes par exemple.
Parceque traduire mickael jackson (fils de jacques); cher et village people, c’est un peu tiré par les cheveux.
Après puff daddy, j’aurais dis : papa à pouf (ou macro)
The Black Eye Peas : c’est de l’argot américan ==> balles de revolver
Et Glace à la Vanille ? (Vanilla Ice)
Va juste falloir m’expliquer pour MGMT ?
@Madhatter : on a juste traduit « Management » (MGMT) par Gestion (GSTN). Tu me diras « c’est n’importe quoi », et tu auras bien raison.
c’est trop bien fait, et marrant!
franchement, tu gère!
y’en a pas mal qui m’ont littéralement tué^^
Amusant, mais une connaissance incertaine de l’anglais qui fait qu’on tombe dans la traduction clichée. Ainsi, pour info, la traduction de James c’est Jacques et non pas Jean.
Franchement, ce top assure. GG!
Y a des traductions bien pourries.
a pet en anglais c’est un animal de compagnie, donc pet sounds —> bruits d’animaux ce qui fait tout aussi con…
sinon c’est marrant et bien fait pour la plupart ;)
Eh les anglophones en herbe! Pet signifie animal domestique pas Pet! Sinon le reste est cool :)
Je crois que les auteurs savent bien que les traductions sont approximatives, hein. Franchement on s’en fout, c’est marrant. C’est un des meilleurs tops que j’ai vus sur ce site, j’en ai pleuré de rire!
TrOP marrant !
Mais si John=Jean et Jack=Jacques alors James= ??? ou x peut-être, non !
Bien sûr, l’effet en est beaucoup moins rigolo, « ça sonne moins bien »
N’oublions pas que c’est pour LA bonne cause (combat contre la disparition de la langue française), alors ça ne me dérange déjà moins.
Rage against the machine –> La rage contre la machine
Earth, Wind & Fire –> Terre, Vent et Feu
Queen –> Reine
The White Stripes –> Les bandes blanches
Cranberries
…
j’ajouterais à la sélec les garçons du magasin d’animaux, des flingues et des roses, et Alicia Clés !
D’autres traductions :
Reine et Frédéric Mercure
ToiAussi
Genèse
Les Eff Gés ou les Bé Gés
Les Morts Reconnaissants
Perle Confiture
Rusé et la Famille Pierre
Velours Souterrain
Le Remède
Jeu Froid
Courtois Champs de Mai
Nine Inch Nails avec l’album « with teeth » : des ongles de 9 pouces avec des dents
Allez on se lâche Ten years after: dix ans après. Rolling Stones: les pierres qui roulent. Beatles: les scarabées du rythme. Led Zeppelin: le zeppelin ou le dirigeable de plomb. The Who: les Qui. Deep Purple: le pourpre profond. Queen: la reine. The clash=le choc. Queens of the stone age: les reines de l’âge de pierre. The Smiths: les forgerons Rainbow: l’arc-en-ciel.
Allez on se lâche Ten years after: dix ans après. Rolling Stones: les pierres qui roulent. Beatles: les scarabées du rythme. Led Zeppelin: le zeppelin ou le dirigeable de plomb. Deep Purple: le pourpre profond. Queen: la reine. The clash=le choc. Queens of the stone age: les reines de l’âge de pierre. The Smiths: les forgerons Rainbow: l’arc-en-ciel.ç
« Pas la peine de nous signaler en commentaires que les traductions ne sont pas exactes … c’est un peu le but du top. »
Il aurait fallu le mettre en gras et en corps 50 !
Beaucoup de gens on du mal à s’empêcher d’étaler leur science…
Topito à la conquête du Québec ! C’est magique de voir, qu’avec ou sans avertissement à la fin du top, c’est toujours blindé de relous dans les commentaires…
Super top anyway! Bien fun! (Désolé pour les anglicismes…;-))
Vraiment pas top ce top..
Je trouve ces traductions d’excellentes qualité, c’est une bonne chose que les artistes anglo-saxons utilisent enfin notre si belle langue.
Supervagabond
Gros Garçon Mince
Les Fugiés (avec Laurie Colline)
Dame Fofolle
Guill.a.ume
Khâgneux Ouest
@ papreum’s Jack c’est pas jacques, c’est un diminutif de John, et je sais plus qui, les black eyed peas, c,est avant d’être une bastos c’est aussi un haricot répandu ici (Amérique du nord, et sud). Voila c’est pas pour étaler ma science.
Sinon: Homme de Guerre (Manowar)
Plus vite chaton (Faster Pussycat)
les flingues de Los Angeles (LA Guns)
Cendrillon (Cinderella)
Alice Tonnelier (alice Cooper)
Archimort (Megadeath)
@ : wougney
le 17/01/2013 à 13:22
» Nine Inch Nails avec l’album « with teeth » : des ongles de 9 pouces avec des dents »
Nine Inch Nails signifie « Clous de Neuf Pouces », soit les clous ayant servis à crucifier Jésus sur la croix
Sinon moi je propose :
- Son de Jardin « sous le dessus »
- Système sonore d’écran à cristaux liquides « c’est en train d’arriver »
- Benjamin le harpiste « Combat pour ton esprit »
- Les Potins « Musique pour les hommes »
- Outil « 10000 jours »
- L’addiction de Jeanne « Errants »
- Nicolas Cave et les mauvaises graines « Balades meurtrières »
- Reines de l’âge de pierre « Des berceuses pour paralyser »
- Chaise d’argent « Piétinement de grenouille »
- Les Ouais Ouais Ouais « Montre tes os »
- Les frères chimiques « Creuse ton propre trou »
…
Je regrette de ne pas voir apparaître l’un de mes albums préférés de tous les temps : Lola contre l’homme de pouvoir et le manège de fric, partie 1, par l’excellent groupe Les Bizarreries.
Pour ramener ma « science » dans le débat James-Jack-John : James est la forme anglaise de Jacques. John est la forme anglaise de Jean et Jack est un faux ami. C’est un diminutif de John (tout comme Bill est un diminutif de William) ; donc une version de Jean. Les anglais ou américains que l’on connaît sous le nom de Jack ont en fait John comme prénom de naissance.
Ces traductions ne sont effectivement pas rigoureuses, mais elles n’en sont pas moins drôles. J’avoue que « bruits de pets » et « onéreuse » m’ont particulièrement fait rire.
pas de diggity
Confiance (Trust)
c’est pas vanilla ice mais ice T ….voila pourquoi
rappel : « Pas la peine de nous signaler en commentaires que les traductions ne sont pas exactes … c’est un peu le but du top. »
Et rien sur Jean Vacances ?
le médoc « la tête sur la porte »
et bien entendu les rois : Courant Alternatif / Courant Continu !
Et le fameux « Jour vert » qui a interprété l’ »Idiot américain » !
« Grosse raclée » ! Je vous laisse chercher…
Je suis très fan du dernier, « Bisou ». Ça colle d’enfer avec la pochette !
Pet en anglais veut dire animaux de compagnie en gros et non un prout danke
Le Culte de l’Huître Bleue; Messe noire; Dard; la Police (facile, hein…); Poivrons de Piment Rouges; les Egorgeurs; Club de Moto Rebelle Noir (j’aime assez celui-là); Fumée Douce; Jolies Choses; l’Avion de Jefferson; Crême; les Oyseaux (quoi?!?); les Pistolets de Sexe. Liste non exhaustive; on pourra éventuellement s’atteler aux « groupes français aux noms anglais traduits en français » comme Personne n’Est Innocent ou la BOmbe A Noire ;)
Vive le second degré… Et le rock n’ roll!
en argot ac/dc signifie aussi bisexuel
steely dan gode d’acier
Oise de Nœud Coulant?
@Madhatter MGMT = Management = Gestion = GSTN :)
Si vous connaissez le groupe Slut… par contre je n’ai pas de nom d’album en tête.
Sinon les Scarabées – Laisse-le être
les Nouveaux Enfants sur le Bloc
les Mannequins de Tests d’Impact
Jeu Froid – Horloges
AeroMartin – Marche comme cela
Guillaume Idole – Dans l’Heure de Minuit
Mince de Gros Garçon – Juste ici, juste maintenant
Reine – On te bougera
Michel VieuxChamp – Cloches tubulaires
Simplement rouge – Si tu ne me connais pas maintenant
Super Gazon – Pomper sur ta stéréophonie
Jeunes Cannibales bien élevés – Elle me rend fou
François va au bois sacré – Détends-toi
Et les « toi aussi » alors! x)
maman fiesta et ses fils – le petit homme lion
Le Remède : les Jumeaux Siamois
Siouxie et les esprits (ou les râleurs) : le Pêché dans mon Coeur
Les Damnés : Nouvelle Rose
Pour AC/DC, je propose aussi Assez/D’Essais. :)
Et sinon, ce serait plutôt François va dans le bois de houx. :) (et oui, c’est Hollywood, pas Holywood!)
Les scarabées rythmiques-L’orchestre des coeurs solitaires du sergent Poivre
Pour les daft punk ils ont fait exprès. Ils tiennent ce nom de la critique d’une journaliste anglaise qui avait écrit cela après un de leur concert. Le groupe étais néanmoins différent car ils faisaient du punk et il y avait en plus le chanteur de « phoenix ». Dites moi si je me trompe. ^^
Travesti- Espace chaud
Pour le punk mélodique des années 90
Jours Verts – (green day)
Pas d’effets spéciaux – Le zoo du pelotage (nofx – heavy petting zoo)
Rance – et à l’extérieur viennent les loups (rancid – and out comes the wolves)
Progéniture – Collision (Offspring – smash)
Et mon préféré : Mauvaise Religion – Contre le Maïs
Super marrant ce top, bon alors devinez ;
Arcade de feu
Gâteau – pépites de mode
Patrouille de neige
étoile marine
2 portes du club de cinéma
….
pet sounds: bruit de pet….?
J’ajoute les « Boeufs Attelés » et leurs disques célèbres : « L’orchestre des coeurs solitaires du sergent Poivre (d’Arvor?) et « Les p’tites bites ».
Salut les amis, avis aux amateurs et amatrices, tapotez donc « Les Trash Croutes » sur le net, ou allez voir en concert, c’est à peu à peu près le même délire, mais avec des filles, des tutus, et des instruments pauvres.
Bravo la traduction de Michel le fils de Jacques, on a fait la même en en pensant être les seules à avoir l’esprit si tordu, d’ailleurs on prépare un met du lait (hihihi!)
Allez spécial dédicace à Prince…
Bisou!
Pour ceux qui n’auraient pas vu… « Pas la peine de nous signaler en commentaires que les traductions ne sont pas exactes … c’est un peu le but du top. »
J’adore ! Et on peut en faire plein !
30 secondes vers Mars
Singes de l’Arctiques
Aigles
Bonne Charlotte
Esprit sans aucune indulgence personnelle
Panique ! A la discothèque
Entaille
Jeunesse Rapide
Été41
Les Clés Noires
Les Pervers
Les Libertines
La Progéniture
Revolver de Velour
Loup de ta mère
Souhait de la nuit
Trois Jours de Grace
Soeurs Tordues
Snoupe Chienn
Système d’un bas
heureusement que l’auteur du top avait mis un commentaire précisant que les traductions étaient approximatives exprès et que ce n’était pas la peine de commenter négatif ;) bravo pour ce top !!!!
Allez encore une bordée avec les scarabées du rythme
Rue de l’abbaye
La nuit d’une longue journée
Scarabées du rythme à vendre
Au secours!
Ainsi soit-il
Tournée du mystère magique
Rencontrez les scarabées
Ame de caoutchouc
L’orchestre des coeurs solitaires du sergent Poivre
Avec les scarabées
Le sous-marin jaune
@Harvey : Je m’interrogeais simplement sur la signification des prénoms, suite aux quelques premières réactions. Néanmoins, ma grande souplesse d’esprit me permet d’accepter certaines inexactitude sans me poser en expert linguistique. J’apprécie ce Top où les traductions en français appuis le visuel pour renforcer le côté humouriste du Top.
Les filles épicées – épice
Mais au final, les espagnols font la traduction depuis « toujours, c’est à mourir de rire d’ailleurs : las chicas picantes, las pierras que rolam etc.
Kim Sauvage – Enfants dans l’Amérique
Catherine Bouche – Le coup de pied dedans
Philibert Colin – Regarde moi donc maintenant
Madame Gaga – Née ce chemin
Brigitte Larmes – tu me conduis folle
Bandes blanches – 7 nations armées
Jus de fruit – Mur merveille
Toi aussi – nouvelle année jour
@ alton: « La culture c’est comme la confiture, moins t’en as plus tu l’étales » :p
Division de la Joie – Plaisirs Inconnus
les Soeurs de la Pitié – Lucrecia mon reflet
Velours Souterrain – en attendant mon gars
les Lutins – les singes vont au paradis
Et pendant ce temps là, Tom attend Alice !
Ex-Cel-Lent!
Bizou et onéreuse m’ont tuER…
@Nescios : guitariste de Phoenix, pas chanteur, mais sinon oui c’est ça. Comme quoi un groupe qui fait un bide peut engendrer 2 groupes majeurs.
Pussycat Dolls j’aurais opté pour Poupées de Chattes qui me semble aussi drôle et plus correct
Sinon j’ai Justin LacTimbré – Sexe du futur/bruits d’amour
http://www.mindazur.org/les-entreprises/entreprise-detail/134
La plupart des commentaires est incompréhensible (entre les tentatives de faire pareil mais en pas drôle, les chipotages de traduction qui cassent tout, les « ça aurait plus drôle comme ça », …). J’ai adoré les traductions, qu’elles soient littérales ou complètement tirées par les cheveux (c’est justement ça qui m’a fait rire), et les visuels aussi, beau boulot !!!
Moi je meurs d’envie de voir la pochette « On s’en fou des Couilles, voici Les Bittes » ! Avec Jean Pourri et Le Cid Vicieux.
:)
Si je me souviens bien, « JOUR VERT » a fait un album qui s’appelle « CACA ». ;)
@Dr Morphine
Never Mind The Bollocks se traduirait plutôt par un tout simple : « On s’en bat les couilles »…
Ah tiens, on dirait un peu http://www.pardon-my-french.fr :)
« Tout sauf la fille »
« Le Mulet de l’Administration »
« L’Orchestre du Grand Vishnu »
Vous connaissez Monsieur « Colline Poussièreuse » ?
C’est le bassiste de ZZTOP ! :-))
…et j’allais oublier « La cendre du Bréchet »…
Le chat Stéphane !!!
Et, d’une manière plus générale, toute l’histoire présentée comme fabuleuse des westerns, ne concerne que des garçons vachers…
Cest Al Green et pas All Green!
Très bon top! Le Stéphane Merveille m’a tué!
Les Ascenseurs du 13ème étage
Les Singes Arctiques – Je parie que tu as l’air bien sur la piste de danse
Charles Baies – Johnny Soit Gentil
Lèvres Noires – Laisse le fleurir
Lumière du rasoir – Debout toute la nuit
Jeannot Argent Liquide et Juin Charretière – Continuez avec Jeannot Argent Liquide et Juin Charretière
Aigles du Metal Noir – Coeur sur + Mort par sexy
secte de l’huître blueue – Feu d’origine inconnue
Les tueurs – Histoires chaudes
Les Attaques – Premières imprressions de la Terre
Eté 41 – Tout tueur, pas de rembourrage
Iguane boum et les larbins – Puisance crue
Jour Vert – Balle dans une Bible
Chef Chefs – Emploi
Les hommespascommunsvenusdeMars – Pollution de bruit
Les Noeuds – Très respectés noeuds
sabsat Noir- Jamais Dire Meurs
Les Ruches – Ton nouveau groupe préféré
Parc raccordemt – Minutes jusqu’à minuit
Pistolets de sexe – Peu importe les couilles
Des Pistolets et des roses (guns and roses) Reine (Queen) courant alternatif et courant continu (AC/DC) Ophélie Hiver (Ophélie Winter)
Bravo la relecture, vous aurez bien sûr lu:
Jeannot sois gentil, Aigles du Metal Mort, Puissance crue, Sabbat Noir.
Mea culpa pour cette dépression du 21ème siècle comme dirait Jour Vert
Excellent! Suggestion: « un truc violet dans ma cervelle! (bis)…excuse, mais je voudrais embrasser le ciel!! »
Vos gueules.
Bravo pour avoir ouvert cette voie. J’ai continué sur mon blog ici :
gensane.over-blog.com/article-le-harry-s-bar-ou-elle-t-aime-ouais-ouais-ouais-114499156.html
Tout de même : James Brown, c’est Jacques Brun.
Métallique – Conduis l’Eclair.
Une suggestion : Julio Iglesias – Jules Les Eglises
Pas d’effets speciaux – Pourrée en Bublique (NOFX – Punk in Drublic)
Système d’en bas – Plat Chinois ( System of a Down – Chop Suey)
Avions de Chasse – La Couleur et la Forme (Foo Fighters – The Colour & the Shape)
Petits Visages : « Les c***lles d’Odgen en flocons » (Small Faces : « Odgen’s Nuts Gone Flake »)
Père Noël Na (Santana)
à voile / à vapeur : « Branche-moi » (AC/DC : « Plus Me In »)
Alicia Clés (Alicia Keys)
Le Club Social de ceux qui ont une bonne vue (Buena Vista Social Club
David Arc (David Bowie)
Poing (Feist)
Aigu (High Tone)
Jean Bienjoué Cale : « le Ramenant » (J.J.Cale : « Bringing It Back)
Joseph Biteur (Joe Cocker)
Emmanuel Aurevoir (Manu Chao)
Apaisement : Ça sent l’esprit ado (Nirvana : « Smells Like Teen Spirit »)
?ose : « Foutument parfait » (P!nk : « Fuckin’ Perfect »)
Poisson de fumée : « Marie Blagueuse » (Smoke Fish : « Mary Prankster »)
La Bagarre (The Fray)
Le Journal : « Saleté dans la Beauté » (The Gazette : « Filth in the Beauty »)
Tracy Hommebonhomme. (Tracy Chapman)
Et j’ai la flemme de continuer.
Manque Michel Vieux Champs, Pierre Attenante…
Mauve Profond: L’étoile de l’autoroute
Reine: Nouvelles du monde
Les frères Couilles
MRY: J’ai perdu ma religion
Tout sauf la fille: Manquant
« Bisou » m’a faite hurler de rire !!!!!
excellent top !
autre suggestion: Gerald Ordinaire (Iggy Pop)
Quelques uns par exemple:Un certain ratio;
Les bites vrombissantes;les mecs morts;Colonne Durutti;Echo et les hommes lapins;Regard sur Gaza;Vie intérieure; Image publique limitée;Doigt de serpent;Les simples d’esprits;Les roses de pierre;Cartilage palpitant
@huntai 0_0 tu décroches le pompon
Les Singes de l’Arctique – Pire Cauchemar Favori ou Suce ça et on verra
La Grosse Mère Épineuse d’ Antoine – Bâtard (Big Mama Thornton – Hound Dog)
Sans un visuel humouristique, la traduction d’un titre, même approximative, peut que préter à sourire. ;)
Vous avez osé oublier Jules des Eglises !!! scandaleux !!
Bravo. C’est bien là la preuve que le systématisme de l’emploi de la langue anglaise (ou de toute autre langue qui n’est pas la langue véhiculaire de base), par snobisme, par suivisme, par connerisme, cache parfois des choses pour lesquelles il est ridicule de s’enthousiasmer. Comprendre ce que l’on entend, ce que l’on chante, ce que l’on dit est un élément de liberté. Cela permet de ne pas se laisser enfermer dans cdes approximation, voire des saloperies que l’on ne maîtrise pas. Parler sa langue natale, quelle qu’elle soit, n’a jamais rendu personne ridicule. En revanche, essayer de faire comme les autres en employant un idiome mal connu, là ça fait rigoler. Ou pleurer, c’est selon.
.
Moi qui suis assez fan de Soundgarden et de Tool… je comprends pas le principe, non non je vous jure je comprends pas… ;)
Le « jardin du son » et « outil »…
http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=658653U2UnforgettableFire.png
Un seul reproche.
James, c’est Jacques, pas Jean.
Et Jack, c’est un diminutif de John. Or John, c’est Jean. Donc Jack, c’est Jean.
D’où Michel, fils de Jean.
Vous m’avez fait mourir de rire! martine Tournante, chuis FAN!
J’ai peut-être pas tout vu, mais qqn a pensé à SImple Minds?
Il y a aussi pink floyd : les flamands rose. ^^.
Au risque de passer pour un cuistre Pink et Floyd sont le de deux messieurs. Flamants roses cela aurait donné Pink Flamingoes
Et le richissime de la colline :)
Je viens de penser à Super Trempe aussi :)
les nouveaux gamin du quartier
super-clochard!! (super tramp)
groupe indiscipliné (motley crue (crew))
Aussi :
Mouillé mouillé mouillé : l’amour est tout partout
Vole Forgeron : marche ce chemin
Thomas Attend : pluie de chien
Vite la Mode : Juste j’en peux vraiment plus
Le remède : dix heure et quart le samedi soir
Louis Roseau : Prends une marche du côté sauvage
Les coups : dernière nite’
Dard : les russkoff
Joël le gratteur et les bourrés de mescal : Jean Pépin de pomme
Oh cette article est juste génial je prends quelques-une des ces couvertures qui son ouuf!! Comme quoi l’anglais à bien modifier notre perception on ne cherche même plus à comprendre le sens de ce qui est sous nos yeux…
Des flingues et des roses – doux enfant de moi / frapper aux portes du paradis / bienvenue dans la jungle / pluie de novembre / la ville paradisiaque
Mon préféré : bite rivière :)
Le groupe de rock « Kiss » devient « Bisou ». Ca m’a tué !
bite rivière gros lol!!
Bisou et toutes de suite ce n’est plus très crédible, bravo pour celui qui a eu l’idée de se top!
Bruce Springsteen pourrait devenir qqch comme Brice Jeune Printemps…
en fait K.I.S.S veut dire Knight In Satan Service (chevalier au service de satan) et pas « bisous » ;)
Encourager le peuple – Coups de pieds faciles (Foster the people – Pumped up kicks)
Poulais – Mon numéro (Foals – My number)
Le mac de bois de flotte – Chanson d’oiseau (Feetwood Mac -Songbird)
Chat Martin – Mon petit oiseau ( Cat Stevens – Mona Bone Jakon (C’est le nom qu’il donnait à son pénis et du coupa ça ne peut pas être traduit littéralement)
Denise été – Truc chaud (Donna summer – Hot stuff)
Les larbins – Je veux être ton chien (The Stooges – I wanna be your dog)
Chien fouineur – Depose-le comme c’est chaud (Snoop Dog – Drop it like it’s hot)
Michel George – Je veux ton sexe
Bon, on est d’accord… PERSONNE traduit daft punk.
J’aurais mis « Viole profond »—-> »Deep Purlpe » !
Mon album préféré des Scarabées: La fanfare du club des coeurs solitaires du sergent poivre!
Ajouter mon commentaire