definition
Crédits photo : Topito

C'est la classe d'être polyglotte, mais pour nous empêcher d'atteindre ce statut sexy et envié, il semble qu'on s'acharne à nous mettre des bâtons dans les roues. En plus des conjugaisons, déclinaisons, genres et pronoms, on vous présente les mots qui résistent comme des chefs à toute tentative de traduction courte, et qui feraient chialer une armée d'interprètes. De quoi se rassurer par contre, le français n'est certainement pas la plus fourbe des langues.
Pour tous, on vous fournit la traduction littérale, un exemple d'utilisation, et le mot qu'il faudrait inventer pour remédier aux lacunes de notre vocabulaire :

  1. Iktsuarpok, Inuit
    L'impression mêlée d'impatience qu'on a lorsque quelqu'un est sur le point d'arriver et qui nous incite à sortir vérifier.
    Ex :Arrête avec ton iktsuarpok ! Il t'a dit qu'il serait 5 minutes en retard !
    Trad. : Queskifoutage
  2. Komorebi, Japonais
    C'est la lumière du Soleil qui filtre à travers les feuilles des arbres.
    Ex :La beauté sauvage et naturelle de la komorebi absorbe mon âme.
    Trad. : Luminocucufeuillisité
  3. Pochemuchka, Russe
    Quelqu'un qui pose beaucoup de questions.
    Ex : Les pochemuchka finissent souvent dans le canal avec deux pieds dans le ciment.
    Trad. : Cékoicetbouteilledelé
  4. Sobremesa, Espagnol
    Le temps qu'on passe, après un repas, à discuter avec les convives.
    Ex : La sobremesa n'en finissait plus, heureusement qu'il restait un fond de gnôle.
    Trad. : Digesticussion
  5. Jayus, Indonésien
    Une blague tellement pas drôle qu'elle fait rire.
    Ex : Je me suis maté un film des Charlots... mais bon, c'était pour le côté Jayus du film...
    Trad. : Blagounaze
  6. Goya, Urdu
    Def.
    La sensation de crédulité qui survient lorsqu' une histoire qu'on sait fausse nous est vraiment, vraiment bien racontée.
    Ex : Je sais que c'est des conneries... mais cette histoire de fin du monde, ça ma mis tout goya...
    Trad. : Croiratouter
  7. Girbutz, Hébreu
    Se gratter les couilles (littéralement) / Traîner, ne rien faire.
    Ex : Je me girbutz.
    Trad. : Testigratter
  8. Jhali, Hindi
    Une fille têtue et stupide mais pas méchante. Peut être utilisé comme insulte ou comme synonyme d'attachante.
    Ex : - Ta mère la jhali.
    - TA mère la jhali !

    Trad. : Abruchiante
  9. Tinga’, Iban
    Un bout de nourriture coincé entre les dents.
    Ex : J'ai un tinga' ? Non. Et moi ? Non.
    Trad. : Tienlecurdent
  10. Wintercearig, vieil anglais
    Tristesse qu'on ressent quand l'hiver est long et froid.
    Ex : Tout m'afflige et me nuit et conspire à me nuire... Fucking wintercearig.
    Trad. : Tristiver
  11. (bonus : le mot le plus intraduisible de l'Univers") Mamihlapinatapai, yagan
    Un regard partagé entre deux personnes dont chacun espère que l'autre va prendre l'initiative de quelque chose que les deux désirent mais qu'aucun ne veut commencer. C'est le mot le plus "succint" du monde selon le Guiness Book des Records
    Ex : Saloperie de Mamihlapinatapai.
    Trad. : vazytoi

Pour les traductions, on attend aussi les vôtres !

Sources : Maptia, Better than English.

Tu cherches des idées cadeaux pour Noël ? On a tout ce qu'il te faut :