RUGBY_EXPRESSION-08
Crédits photo (creative commons) : Topito

La langue française doit sa richesse à l'Histoire mouvementée de notre pays mais aussi à des rancœurs tenaces à l'égard de nos voisins. Ainsi, certaines expressions font perdurer des clichés douteux sur l'étranger et il est amusant de constater que toutes les langues en ont fait de même. Petite sélection d'idiotismes toponymiques ou d' "Idiotismes informels avec démonymes", une manière polie de dire "reliquats un peu raciste de notre langue".

  1. Le téléphone arabe
    Ce mode de propagation de rumeur devient un "murmure chinois" ("chinese whispers" en anglais). Pour les Polonais, c'est un "téléphone de sourd" ("Gluchy telefon") et un "téléphone sans fil" ("Telefono senza fili" et "Telefone sem fio") en Italie et au Portugal, qui vont décidément devoir entrer dans le XXIème siècle.
  2. Filer à l'anglaise
    Quand il s'agit de se barrer comme un voleur, il y a deux écoles en Europe : Croates, Italiens et Polonais s'alignent sur notre position et évoquent ces félons de Rosbifs pour décrire un acte d'une telle couardise. Les Anglais voient se rallier à eux les Espagnols, les Allemands et les Portugais quand il s'agit de montrer du doigts les Français avec un "prendre congés à la Française" qui transpire la rancœur historique.
  3. Prendre une douche écossaise
    En gros prendre une douche alternant l'eau chaude et l'eau froide. Vous vous imaginez tout de suite dans un hôtel miteux avec une plomberie douteuse, mais en réalité l'explication viendrait d'une vieille solution d'hydrothérapie en Ecosse alternant les jets chauds et froids. D'une manière plus générale, c'est être en face de de quelqu'un qui alterne avec vous les comportements extrêmes. Il vous aime, il vous ignore. Un peu comme la relation avec votre chat oui.
  4. C'est de l'hébreu / C'est du chinois
    Manifestement, ces deux langues anciennes n'effraient pas nos voisins d'outre-Manche ni les Brésiliens qui préfèrent dire "c'est du grec" face à une notice de meuble Ikea.
  5. Etre fort comme un Turc
    Les Allemands, peu portés sur des compliments gratuits aux Turcs, préfèrent l'expression "Fort comme un ours" et en Angleterre où les Turcs (et les ours) sont plus rares, on dit "fort comme un boeuf". "Et en Turquie" me direz-vous ? On dit "fort comme un Turc". Tout simplement.
  6. Une capote anglaise
    Curieux d'associer cet outil indispensable à une vie sexuelle débridée aux partenaires multiples à nos voisins anglais. D'ailleurs, ceux-ci lui préfèrent le terme "french letter", ce qu'on prendra comme un hommage.
  7. Des toilettes à la turque
    Un trou dans le sol dans lequel on fait ses besoins, pour un Néerlandais ou un Suédois, ça s'appelle des "Toilettes à la Française". En anglais, ces toilettes sont un peu tout ce qui n'est pas anglais : arabe, français, chinois, japonais, coréen, iranien, indien, turc... bref, "toilettes de camping".
  8. Les Anglais ont débarqué
    Cette manière imagée d'évoquer les règles provient de la couleur des uniformes anglais venus faire chier Napoléon après Waterloo. Si aux États-Unis on parle de la visite de Tante Flo, les Grecs s'en prennent eux aussi à une autre peuplade en évoquant "l'arrivée des Russes".
  9. Une branlette espagnole
    Autrement appelée "cravate de notaire", cette pratique essaie tant bien que mal de conserver cette aspect "exotique" selon les pays : "french fuck" en Angleterre, "branlette russe" en Amérique Latine, "Collier espagnol" au Canada et "Turque" en Argentine.
  10. La Dinde
    Le nom de ce volatile ne nous vient évidemment pas d'Inde mais de ce qu'on appelait "les Indes" à l'époque où ce terme signifiait "très très loin". En l'occurrence l'Amérique du Nord. En Anglais, l'animal devient "Turkey" parce qu'il ressemblait à une pintade importée de Turquie. Et au Portugal on l'appelle "Peru" (on se rapproche, mais c'est pas encore ça), en arabe c'est un "Coq Romain" et en Gaélique écossais, c'est un "Poulet Français". N'importe quoi. Mais en Japonais, c'est "l'oiseau à sept faces". Et ça, ça calme tout le monde.

Et non, ce que vous appelez un Sandwich Américain, c'est pas vraiment américain...

Sources : l'excellent expressio.fr et Wiktionary

Tu cherches des idées cadeaux pour Noël ? On a tout ce qu'il te faut :