Le portugais est une super belle langue. Ce n’est d’ailleurs pas pour rien que les Brésiliens l’utilisent (alors qu’ils auraient pu faire comme tout le monde dans le coin et choisir l’espagnol). Même pour s’insulter, le portugais possède ce petit truc en plus qui permet de pourrir l’autre, mais toujours avec classe.

1. Caralho

En portugais, le terme caralho est mis à toutes les sauces pour insulter son monde. Seul, c’est le « putain » national, mais peut aussi désigner un bel « enfoiré ». Accessoirement, il peut également servir à envoyer quelqu’un se faire foutre « vai pro caralho ! ». Le couteau suisse portugais de l’insulte en somme.

Source photo : Giphy

2. Vai te foder

Si le verbe « foder » désigne l’action de se faire des mamours mais salement, l’expression « vai te foder » est plus une invitation à aller de faire foutre, qu’un signe d’affection. La nuance est importante et peut éviter des quiproquos embarrassants.

Source photo : Giphy

3. Burro do caralho

Littéralement « bite d’âne », désigne non pas un individu bien monté, mais un sombre crétin. Toutefois, on notera que l’un n’empêche pas l’autre, même si on vous laissera le soin d’aller vérifier.

Source photo : Giphy

4. Filho(a) da mãe

Quand on commence à insulter les mamans, ça finit rarement bien. Pour faire simple, l’expression « Filho de mäe » vous traite de « fils de salope », à ne pas confondre avec « filho da puta », qu’on vous laisse le soin de traduire.

Source photo : Giphy

5. Cala a boca

Expression fleurie pour inviter une personne à se taire… et vite !

Source photo : Giphy

6. Cabrão

Fonctionne aussi très bien au féminin (cabra), cette insulte est l’équivalent dans la langue de Magelan et accessoirement aussi de Cristiano Ronaldo, du français « espèce de bâtard » voire de « connard »». Evidemment, on ne le dit pas pour vous.

Source photo : Giphy

7. Sacano (ou sacana)

En même temps, vous l’avez bien cherché non ? A cause de votre dernier coup foireux et vous voilà avec l’étiquette de salaud ou de salope collée au milieu du front. Bien joué !

Source photo : Giphy

8. Chupa-me a picha

Allez, on vous aide : « Chupa » comme une chupa chups, ça devrait déjà vous donner une petite idée. Vous l’avez sur le bout de la langue ? Logique ! « Chupa » veut évidemment dire sucer et « picha » désigne l’attirail masculin.

Source photo : Giphy

9. Paneleiro

On avait pourtant dit pas d’insultes à caractère homophobe. Mais au Portugal comme ailleurs, se faire traiter de pédé n’a pas forcément trait à sa sexualité supposée.

Source photo : Giphy

10. Vaca

En portugais, « Vaca » désigne une conne, tout comme le mot « burra » dans la phrase : « Je suis une vraie conne avec les mecs », qui peut se traduire par « Sou uma burra com os homens ».

Source photo : Giphy

Putain de bordel de merde, ça fait du bien quand ça sort, non ?

Source : lisbonplan.com