Débarquer à Paris, quand on vient de n’importe où ailleurs en France, c’est clairement débarquer dans un monde inconnu. Dépaysement total. Découverte d’une vie qu’on n’aurait jamais imaginée, à base d’appartements beaucoup trop chers, de gens stressés et stressants, de rame de métro plus pleine à craquer que ton ventre en repartant de chez ta grand-mère, et de mot qu’on n’avait jamais entendu. Petit dico utile du Parisien, pour te fondre dans la masse rapido.

"La province"

Alors que toi, tu ne connaissais que la Provence. Venez nous dire que c’est nous qui avons un accent, alors que c’est vous qui remplacez les « en » par des « in » !

"haaaaan" à la fin des mots

Pourquoi vous faites ça, haaaan ? C’est chiant-haaaaan. C’est contre nature-haaaaaaaan.

"J'habite à côté"

Ok, on dit ça partout en France. En revanche, en « province » habiter à côté veut dire « habiter à 5 minutes à pied ». Pas à 30 minutes de métro. C’est la nuance.

"C'est Rive Gauche ou Rive Droite ?"

C’est Rive Oli, je crois.

"Désolé, j'ai pas le time, j'ai un call à midi. Je suis so overbooké en ce moment."

But where est-ce qu’on est actually ? Is it Paris ou London ou les two ?

"C'est grave disruptif"

« Ruptif », mdr. Vous l’avez ? C’est comme « dimanche ? », « manche ! ». C’est une blague de provincial.

"J'ai trouvé un appart pas trop cher, je suis trop content"

Ça aussi, on le dit ailleurs en France. Mais la différence, c’est qu’à Paris, « pas trop cher » veut dire « 1200€ pour un 25 m² au fin fond du 14e ». À Paris, entendre « J’ai payé mon loyer, je suis à découvert » n’est pas rare non plus.

"Tu veux un bout de Babka ?"

Babkoi ? Coubeh.

"On se fait un Bouillon ?"

Eh non, contre toute attente, ils ne parlent pas de cette « soupe » si facile à réaliser ! « Se faire un Bouillon » à Paris, c’est aller dans un des restaurant de la chaine « Bouillon », véritable institution de la capitale.

"Koikil"

Pour « quoi qu’il arrive », mais pourquoi se faire iech à faire des phrases complètes ? Le temps, c’est de l’argent, hein. Marche aussi pour « l’hallu », « insup », « le doss » et tous ces mots de connards qu’on entend beaucoup trop à Paris.

"C'est trop smart"

En province, « Smart », c’est juste une petite voiture que les plus blagueurs d’entre nous appellent « un pot de yaourt », mdr. À Paris, « smart » est à comprendre au sens anglais du terme, genre « C’est trop malin ! », t’as vu.

"Je plussoie"

Tellement plus facile d’utiliser « plussoyer » au lieu de simplement dire « je suis d’acc ». Je plussoie.

"On va faire du shopping dans le Marais"

En province, un marais, c’est juste un endroit humide, marécageux, et truffé de moustique, qui ressemble sans mal à un paysage de fin du monde. Clairement pas l’endroit où on irait faire du shopping.

Crédits photo : Topito

"On va brainstormer ensemble"

HEIIIIIIN ? Vous allez quoi ???? Réfléchir ensemble ? Tellement smart d’utiliser des mots english quand on a déjà la def’ en français.

"T'inquiète, je vais prendre le noctilien"

Un bus de nuit ? Ça existe vraiment ??? C’est pas de la Science Fiction ?

L’avantage, c’est que habiter à Paris, c’est développer plein de nouvelles compétences !