Ils ont beau nous détester les 3/4 du temps, nos amis anglo-saxons trouvent toujours du charme à la French Touch. Voici une petite sélection d’expressions étiquetée frenchy mais qui ne sont pas toujours liées à des créations made in France.

French Kiss

Certainement l’expression la plus connue chez nos amis anglo-saxons. A priori, pas besoin de vous faire un dessin pour la traduction.

French Disease

Le petit nom de la Syphilis. On sent que les mecs nous portent dans leur cœur.

French Fries

Parce qu’au grand dam de nos amis Belges, pour les Américains la frite est française. Et si vous êtes un super fan des frites retrouvez tous nos objets frites indispensables pour une vie avec du style gras.

French Letter

La capote anglaise chez nous, ou capote tout court. Bref, celle qui faut absolument mettre quand on fait des trucs avec quelqu’un sans avoir fait un petit dépistage au préalable. Mais vous le saviez déjà je parie ? Et vous saviez aussi qu’il existe des préservatifs insolites super chelous pour être sur son 31 jusqu’au bout de l’urètre ?

French Bulldog

Parce que même si cette race de chiens est d’origine anglaise, c’est grâce à son succès en France que cette petite bébête est devenue connue.

To take the French leave

« Filer à l’anglaise » (comme quoi les rôles sont toujours inversés).

French Manicure

Invention américaine, mais qu’on nous a refourgué on ne sait pas trop pourquoi.

French Marigold

L’Oeillet d’Inde chez nous. Si vous n’avez pas la main verte, une petite recherche Google Images devrait vous aider.

French Dressing

Chez les rosbeefs, le french dressing correspond à la vinaigrette, chez les ricains c’est plutôt une sauce à base de tomates. Ne vous en déplaise, ça peut s’avérer très utile comme savoir.

French Toast

Soit le pain perdu, également connu sous le nom « meilleur truc de l’histoire de la création ».

French Knickers

Un terme surtout utilisé en Australie et en Grande-Bretagne pour désigner un boxer féminin. Quand on parle lingerie, c’est pour bibi.

French Maid

Une femme de chambre. Comme vous vous en doutez, les années aidant, ce terme est de moins en moins usité.

French Beans

Haricots verts. Une expression rudement utile parce que si vous demandez des beans tout court vous aurez des gros haricots qui baignent dans la sauce.

French Bread/Stick

La baguette. Logique.

Excuse my French

Une expression utilisée pour dire qu’on va dire des trucs pas sympa, et même possiblement des gros mots (parce que oui, les Français jurent beaucoup).

Si vous en avez d’autres en tête, nous sommes toute ouïe.