On vous parlait il y a peu des chats voyageurs et des différentes façons pour eux de communiquer au delà des frontières. Comme on aime s’emparer de la cause animale, nous avons décidé de nous attaquer désormais aux anatidés (nom vernaculaire pour désigner la famille des canards) qui, générations après générations, ont su parler le coin-coin par monts et par vaux.

"Quack quack" dans la langue de Shakespeare (en anglais hihi^^)

C’est l’interjection la plus courante pour le canard. A peu de chose près, on la prononce et on l’écrit (avec des palmes du coup) pareil en grec, en portugais ou en allemand (quak quak). Si donc vous voulez vous assurer de bien vous faire comprendre, il est plus sûr de maîtriser le « quak quak » qui devrait être admis dans de nombreuses langues étrangères.

Crédits photo : Topito

"Quek quek " en coréen

Et si vous avez un doute vous pouvez toujours dessiner un canard sur un papier et une bulle qui sort de son bec avec un point d’interrogation, ça devrait mettre votre interlocuteur sur la bonne voie.

"Mec mec" en catalan

Une façon très aguicheuse d’aborder les canards il faut bien le reconnaître. Mais les Catalans sont connus pour interpeller les canards de manière très frontale.

"Paa paa" en bulgare

A ce sujet, nos sources semblent diverger. D’un côté notre source wikipédia annonce « paa paa » mais si l’on va sur Google Translation « coin coin » se traduit autrement, en revanche tout nous porte à croire que cette traduction renvoie non pas au cri du canard mais plutôt à un coin (de table, de mur, de mon cul sur la commode). Le doute réside. Nos correspondants palmés restent silencieux.

"Ga ga" en chinois (et en hébreux)

En revanche on ne sait pas comment on dit qu’on est gaga d’un coincoin en chinois. Jusqu’à preuve du contraire nous dirons donc que nous sommes gaga des gaga. De toute façon perso je bite rien au chinois et j’ai plutôt prévu de partir en vacances à Cholet.

"Prääk prääk" en Estonien

L’Estonie sans surprise, continue de faire son originale avec des mots totalement inventés. Laissez-moi vous dire que c’est ridicule, vous n’irez pas loin avec ce genre de comportement !

"Rap rap" en danois

En effet, les canards danois sont connus pour être de très bons slameurs et avoir des morceaux de rap que les canards du monde entier leurs envient.

"Kwek kwek" en indonésien

Proche de la formulation coréenne, le kweck kweck indonésien est encore une fois la preuve que les Indonésiens ils font que copier les Coréens. Pff. Grillés les gars. Les gaga même.

"Kvakk kvakk" en norvégien

De toute façon moi je déteste la Norvège, il fait trop froid.

"Mac mac" en roumain

Ne perdons pas l’occasion de rappeler que la prostitution dans le milieu des canards roumains fait des milliers de victimes chaque année…

"Vak vak" en turc

Oui bah à ce moment là on peut aussi dire n’importe quoi.

"Cap cap" en vietnamien

Une bonne façon de mettre au défi les canards de la baie d’Ha Long. Ça part en provocation du canard et ça finit en tir à balles réelles.

"Krya krya" en russe

En même temps, y’a pas de canards en Russie donc ils peuvent bien leur faire dire ce qu’ils veulent.

"Braaaq caaq" en népalais

Apparemment c’est le même cri que produisent les fourmis népalaises, donc faites attention.

"Coin-coin, une fois" en canadien

LOOOOOOL allé c’est pour le rigoler fau apprendr à rire aussi les canadiens, faut pas être coincé du Dion (mdrrrr g remplacé « dion » à la place de « fion » parce que céline dion c la préseident du canada ^^).

Pour un coin-coin sans frontière.

Source : Wikipédia