En plus d’un accent à couper au couteau, les Écossais abusent de l’argot pour imager leurs conversations et amuser la galerie. Un dialecte de piliers de bar qu’il faut apprendre à maîtriser pour profiter pleinement du sens de la déconne de vos nouveaux amis scottish.

"To be off your trolley !"

« You are completely off your trolley ! » ou si vous préférez « you’re completly drunk ». Une expression que vous devriez entendre assez souvent en Écosse. Peu également être remplacée par l’expression « steamin » histoire de montrer l’étendue de votre vocabulaire, en plus de votre talent pour prendre des caisses à répétition : « I am fucking steamin ! »

"Air beige"

Rien à avoir avec des Nike d’une couleur douteuse, en Écosse lorsque vous entendez cette expression, c’est qu’il vaut mieux ne pas trop trainer dans le coin. En effet, une Air beige veut dire loufer.

"Bawbag"

« A bawbag » est une insulte populaire utilisée du côté de Glasgow. Pour faire simple, elle signifie que la personne désignée est un sacré trou du cul.

"Ah dinnae ken !"

Expression populaire pour dire qu’on en sait fichtre rien, et qu’accessoirement, que tu nous emmerdes un peu avec tes questions. Peut également être remplacée par « Havnae a scooby » si vous êtes du côté de Glasgow.

"Haud yer wheesht !"

Une expression typiquement écossaise qui équivaut à « shut the fuck up », ou comment expliquer à son vis-à-vis qu’il raconte des bullshits, et que pour le bien de tous, il ferait mieux de la fermer.

"Gaun Yersel !"

Se dit lorsqu’on veut encourager un de ses potes à faire quelque chose… surtout si c’est une connerie. Une sorte de bénédiction en somme. Go on, do it damn it !

"A Jobby"

« A jobby » désigne affectueusement le fruit de vos entrailles, ou plus exactement de vos intestins : un bon gros caca dont vous êtes particulièrement fier, parce que lui au moins, il ne vous déçoit jamais. Good job(by) !

"Getting the messagers"

Pas de méprise. Quand quelqu’un vous sort « I am getting the messagers », il ne veut pas vous faire comprendre qu’il a compris le message, mais qu’il part faire des courses, voire du shopping. Cette expression vient des listes de courses (messagers) que l’on passe notre temps à consulter dans les rayons afin d’être sûr de ne rien oublier.

"Peely-wally"

Désigne de façon moqueuse le teint encore plus palot que d’habitude d’un Écossais. Ce qui est généralement le signe que sa dernière nuit fut particulièrement courte et arrosée.

"Rank !"

« Oh Jésus, it was rank ! ». Tout ça pour dire que ce truc était franchement dégueulasse. S’applique aussi bien à de la bouffe, qu’à un truc vraiment moche sur lequel vous venez de tomber, dans la rue, sur un écran, ou ailleurs.

Vous aussi, vous avez le citron farci de mots d’argot pas piqués des hannetons ?

Source : wow247.co.uk