La Nouvelle-Calédonie c’est le soleil, le lagon bleu azur et les cocotiers. Et une fois qu’on y met les pieds, on s’y sent déjà chez soi. Oui mais attention, si tu veux te fondre dans la masse et passer pour un VRAI Calédonien, il va falloir te mettre à la page sur toutes les expressions à connaître au quotidien.

"Il est bon ou quoi ?"

= « Ça va bien ? ». Mais si tu as préparé un poulet basquaise et que tu veux savoir si tes congénères sont satisfaits de ce repas, tu peux aussi leur dire « Il est bon ou quoi ? »

"C’est choc’"

= « C’est cool ! ». Et en plus, tu peux l’utiliser sous toutes les formes : « C’est mal-choc’, c’est trop choc’, c’est pas choc’ … »

"Tata"

= « A + ». Peut se décliner en « Tata bisous » si tu portes vraiment en estime dans ton cœur la personne à qui tu t’adresses.

"Awa"

= « Sans déconner ?! ». Finalement c’est assez proche de la traditionnelle expression « Ah ouais ? ».

"Bin lôngin !"

= « La vache ! ». Attention, toutefois ça n’a rien à voir avec le fait de croiser un ruminant.

"A bloc"

= « Beaucoup ». Bon ça c’est un peu comme en français quand on dit « être chargés à bloc » c’est pas si éloigné finalement même si en Nouvelle-Calédonie on dira plutôt « Manger des haricots à bloc ».

"Lônculé !"

= « Putain / la vache ! ». Si le mot a des consonances similaires avec une insulte de bas étage que je ne me risquerai pas à reformuler ici, bah en fait ça n’a rien à voir.

"Claquettes"

= « Tongs ». Eh oui car justement le mot tong n’est jamais prononcé par un Calédonien qui se respecte. Donc ne t’avise pas de parler de tes tongs si tu veux pas passer pour un bouffon.

"Ahou !"

Exclamation très utilisée qui traduit un sentiment, on dit par exemple « ahou colère », « ahou désolé », « ahou pas dire »… Pratique non ?

"Fin"

= « trop ». Par exemple on dit « fin joli, fin prêt, fin valable » etc.

"Barrer"

= « Partir ». Alors je vous vois venir, finalement en français aussi on dit « Se barrer » pour dire « partir », mais là c’est pas exactement pareil, c’est plus à dire dans le genre « J’barre à la Baie D. »

"J’connais faire"

= « Savoir faire ». Ouais c’est bizarre, ça ressemble à un bon pléonasme des familles mais quand tu dis que tu sais surfer, tu dis « J’connais faire le surf. »

"La vieille"

= « la meuf, la copine, la femme » . Il faut par ailleurs noter que son équivalent au masculin existe aussi, on dit alors « le vieux ».

"Casse pas la tête"

= « Te prends pas la tête ». Et non comme on pourrait le croire « arrête de soûler ».

"Claquer un coup"

= « Faire ». Et il faut savoir qu’on peut tout claquer sur le Caillou : un coup de chasse, un coup de pêche, un coup de fête, un sourire.

(bonus) "Ca ké bon !"

= « Trop cool ! », ainsi il est largement d’usage de dire « Ca ké bon le rap calédonien ».

Tu as maintenant les bases nécessaires pour communiquer. Tu n’as plus qu’à prendre ton billet.