une-machin
Source photo : The Big Bang Theory

Si Penny est censée être le personnage féminin le plus important de The Big Bang Theory, on ne vous cachera pas que nous, chez Topito, on préfère de loin Amy et Bernadette. Aujourd'hui donc, petit hommage à la zouz de Sheldon, à son franc-parler et à ses allusions salaces. Amy Farrah Fowler, on t'aime.

  1. "We won't know if there's equality until female Thor has a baby, and the Avengers are cool with her pumping breast milk at work."
    "Il y aura égalité le jour où une version féminine de Thor aura un gosse et où les Avengers pourront tirer leur lait au boulot."
  2. "As my mom used to say, "When you're doing a puzzle, it's like you've got a thousand friends." She was full of fun lies like that."
    "Comme ma mère avait l'habitude de dire, "Quand tu fais un puzzle, c'est comme si tu avais un millier d'amis". Elle avait plein de gentils petits mensonges comme ça."
  3. "Jewelry? Seriously? Sheldon, you are the most shallow, self-centered person I have ever met! Do you really think another transparently manipulative...Oh, it's a tiara! Put it on me, put it on me, put it on me, put it on me !"
    "Un bijou ? Sérieusement ? Sheldon, tu es la personne la plus superficielle et égocentrique que j'ai jamais rencontré ! Tu penses vraiment que cette tentative de manipulation... Oh, un diadème ! Mets-le-moi, mets-le-moi, mets-le-moi !"
  4. "- You look beautiful.
    - Of course I do, I'm a princess and this is my tiara!"
    (Penny et Amy)
    "- Tu es magnifique.
    - Évidemment que je suis magnifique, je suis une princesse et ceci est mon diadème !"
  5. "I find the notion of romantic love an unnecessary cultural construct that adds no value to human relationships."
    "Je trouve que la notion d'amour romantique est une construction culturelle inutile qui n'ajoute rien aux relations humaines."
  6. "A guest in my trundle bed and a boy at my door. I wish I could tell thirteen-year-old me it does get better."
    "Un invité dans mon lit gigogne et un garçon à ma porte. J'aimerais pouvoir dire à mon moi de treize ans que la roue va tourner."
  7. "- *knocks three times* Amy, Bernadette, Penny. *repeats three times*
    - He's never going to stop doing that, is he?
    - I don't mind. I'm hoping to put his love of repetition to good use someday."

    "- *frappe trois fois* Amy, Bernadette, Penny. *frappe trois fois*
    - Il n'arrêtera jamais de faire ça n'est-ce pas ?
    - Je m'en fiche. J'espère juste mettre un jour son amour de la répétition à profit."
  8. "Bernadette, I want to thank you for allowing me to be your maid of honor. I also want you to know that I will be happy to do it again if this marriage craps out."
    "Bernadette, je voudrais te remercier de m'avoir choisie comme demoiselle d'honneur. Je voudrais aussi que je tu saches que je serais heureuse de l'être à nouveau si ce mariage venait à merder."
  9. "The only person who signed my yearbook was my mother. "Dear Amy, self respect and a hymen are far better than friends and fun. Love, mom.""
    "La seule personne qui ait signé mon livre de promo était ma mère. "Chère Amy, l'amour propre et un hymen valent bien plus que des amis et des soirées. Love, maman."
  10. "If you're keeping him, I've got a cage you can borrow. One of the test monkeys slipped on a banana peel and broke his neck. It was both tragic and hysterical."
    "Si vous le gardez, je peux vous prêter une cage. L'un de mes singes a glissé sur une peau de banane et s'est cassé la nuque. C'était à la fois tragique et excitant."
  11. "If Sheldon proposed to me during sex, my ovaries would grab onto him and never let go."
    "Si Sheldon me fait sa demande pendant l'amour, mes ovaires vont lui sauter dessus et ne le laisseront plus jamais partir."
  12. "- How's your life?
    - Like everybody else's, subject to entropy, decay and eventual death. Thank you for asking."
    (Penny et Amy)
    "- Comment ça va ?
    - Comme tout le monde, sujette à l'entropie, la décadence et la mort éventuelle. Mais merci d'avoir demandé."
  13. "I promised myself if I ever got friends I'd do whatever they said. Really, I'm lucky you found me before a cult did."
    "Je me suis toujours promis à moi même que si un jour j'avais des amis, je ferai tout ce qu'ils me demanderaient. Vraiment, j'ai de la chance que tu m'ait trouvé avant qu'une secte me mette le grappin dessus."
  14. (Reading Sheldon's relationship agreement) "Section 5, Hand Holding: Hand holding is only allowed under the following circumstances: A. either party is in danger of falling of a cliff, precipice or ledge; B. either party is deserving of a hearty hand shake after winning a Nobel prize; C. moral support during flu shots."
    "Article 5, Tenir la main : Nous sommes autorisés à nous tenir la main dans les circonstances suivantes : A. L'une des deux parties est sur le point de tomber d'une falaise ou d'un précipice; B. L'une des deux parties vient de gagner le prix Nobel et mérite une chaleureuse poignée de main; C. soutien moral durant un vaccin contre la grippe."
  15. "Sheldon, sometimes you forget, I'm a lady. And, with that comes an estrogen- fueled need to page through thick glossy magazines that make me hate my body."
    "Sheldon, tu oublies parfois que je suis une dame. Et avec ça vient un besoin impérieux et plein d’œstrogènes de feuilleter d'épais magazines en papier glacé qui me font haïr mon corps."

Elle envoie du pâté quand même la Amy.

Source : BigBangTheory