book Top 10 des petites expressions françaises décortiquées et expliquées

Vous les utilisez ou les entendez tous les jours (enfin pas toutes quand même), mais vous ne savez pas forcément ce qu’elles veulent dire, ni surtout d’où elles viennent. Heureusement, un webmaster passionné a décidé d’en faire un site pour en savoir plus sur ces grands classiques de notre riche langue française. Petit florilège d’expressions à décortiquer :

  1. Ne pas être sorti de l’auberge (ne pas en avoir fini avec les ennuis) : en argot, « auberge » signifie « prison », d’où le sens péjoratif de l’expression.
  2. Soupe au lait (qui s’emporte brutalement) : issue de la locution « monter comme une soupe au lait », lié au comportement du lait quand on le fait bouillir (gonfle ou dégonfle très vite).
  3. Tailler une pipe (pratiquer une fellation) : combinaison de « faire une pipe » et « tailler une plume », expressions utilisées par les prostituées du début du 20ème siècle.
  4. Enculer les mouches (porter attention à des détails sans importance, pinailler) : expression qui se rapportent à des personnes qui « poussent le bouchon » trop loin dans leur souci du détail, de la précision ou leur goût prononcé pour les arguties dans une conversation.
  5. Pierre qui roule n’amasse pas mousse (une vie aventureuse ne permet d’amasser ni biens ni richesses) : en forêt, sur les cailloux qui bougent régulièrement, ceux déplacés par les torrents, il n’y a pas de mousse, car elle n’a pas l’occasion d’avoir le temps de s’y déposer et s’y répandre.
  6. Avoir un coeur d’artichaut (tomber facilement et souvent amoureux) : expression du 19ème siècle. Du fond de l’artichaut (le coeur) se détachent de nombreuses feuilles, une pour chaque personne présente, tout comme quelqu’un qui a un coeur d’artichaut donne un peu d’amour à chaque personne qui lui semble digne d’intérêt.
  7. Etre fleur bleue (Être sentimental, naïf) : expression du 19ème siècle tirée de la locution « cultiver, aimer la petite fleur bleue », inspirée de l’écrivain allemand Novalis.
  8. Les doigts dans le nez (Sans effort, très facilement) : en 1912, dans une course hippique, un jockey serait arrivé premier facilement et en finissant… les doigts dans le nez.
  9. Tomber dans les pommes (perdre connaissance, s’évanouir) : expression de 1889, déformation du mot « pâmes » de la locution « tomber en pâmoison » qui signifie « s’évanouir ».
  10. Poser un lapin (faire attendre quelqu’un en se pointant pas à un rendez-vous) : combinaison des expressions « coller un lapin » (resquiller, ne pas payer) et « laisser poser quelqu’un » (faire faux bond).

Source et plus d’expressions décortiquées sur le très bon Expressio.fr

crédits photo (creative commons) : Francisco Martins