Top 10 du verlan bien ringard
Par Floyd-out le samedi, mai 12 2007, 18:28 - Nawak - Lien permanent

A chaque époque son langage. A un moment, parler verlan, ça le faisait grave. Et pis un peu plus tard, comme ça, mine de rien, ça le fait beaucoup moins et ça devient carrèment ringue. Certes Renaud l'a chanté le verlan, mais c'était y a 30 ans. Maintenant pour être "in", faut parler comme "Tony Parker-ouais-franchement-ouais-trop-grave". Ou pas.
- Ziva
- Laisse béton
- Chela wat
- Portnawoiq
- C'est auch
- C'est zarbi
- Ca craint du dinbou
- Tu me séca les yeucou
- Je suis venere
- Ta reum à oilpé
Et vous, avec quoi vous vous mettiez la tehon ?


Commentaires
Et le pire, c'est que l'orthographe c'est comme le verlan, ça se perd aussi... Par exemple "language" (prononcer "langouège"), c'est pas du français, mais bien de l'anglais
Enfin, tout ça pour dire qu'aujourd'hui soit on parle à la TP (prnonocez "tipi") soit en SMS style "sa Dchir grav mon frR" !
Right, Maître Capello-scavenger
No soucy chui pa vénère ^^
Salut à tout le monde,
je vous demande juste quelques minutes pour répondre au questionnaire que je vais vous proposer.
Il s'agit d'une recherche sur le verlan que je suis en train de faire pour ma thèse de licence. Pour que mon travail soit valide et concret, j'ai vraiment besoin de connaître votre avis sur le sujet en question...
Si ça ne vous dérange pas trop, répondez au questionnaire et renvoyez-le à mon adresse e-mail, svp.
Si vous le souhaitez, vous pouvez l'envoyer à vos amis aussi, et leur demander de répondre toujours à mon adresse e-mail : franclik85@hotmail.com
J'espère ne vous avoir pas trop demandé...
Merci par avance,
Francesca ( étudiante italienne ) - Erasmus en France ( Besançon ) en 2006/2007
QUESTIONNAIRE
Aspects sociaux et relationnels de l’emploi du Verlan par les jeunes français
NB : Ce questionnaire est absolument anonyme. Les données obtenues seront utilisées pour une analyse sociolinguistique de l’influence du type langage employé, et en particulier du Verlan, dans les relations interpersonnelles.
1. Age :
2. Sexe:
3. Ville :
4. Pays de Naissance:
5. Origines :
( indiquez le Pays d’origine de vos parents ou de vos grands-parents s’ils ne sont pas français )
- Père :
- Mère :
- Grand-père ( 1. paternel / 2. maternel ): 1. 2.
- Grand-mère ( 1. paternelle / 2. maternelle ) : 1. 2.
6. Origine sociale :
7. Habitez-vous en banlieue ?
8. Niveau d’instruction :
9. Occupation :
10. Type de langage employé (choisir parmi : soutenu / courant/ familier/ argot/ verlan/ autre). Indiquez-le à coté de chaque point ci-dessous :
- en famille :
- à l’école/à la fac :
- entre amis :
- dans la rue :
- autre :
11. Est-ce que vous parlez VERLAN ou est-ce qu’il vous est jamais arrivé d’en utiliser quelques mots ou quelques expressions ?
12. Dans quelles occasions ?
13. Avec qui ?
14. Dans quel but ? ( cocher à coté – plusieurs choix sont admis)
- exprimer une révolte contre quelqu’un ou contre les institutions
- manifester anticonformisme
- suivre une mode linguistique
- revendiquer votre appartenance ( à un groupe d’amis, par exemple )
- ne pas être compris par quelqu’un d’autre
- manifester une forme d’hostilité envers quelqu’un ou le provoquer
- exprimer un sentiment d’ « exclusion »
- autre :
15. Quelles sont les expressions en VERLAN que vous utilisez le plus souvent ? / Si vous ne parlez pas Verlan, dites s’il y a des expressions qu’il vous est arrivé d’entendre par d’autres jeunes et écrivez-les ici-bas.
16. Où est-ce que vous les avez apprises ?
17. Est-ce que vous/ votre groupe avez / a jamais inventé des mots ou des expressions en VERLAN ? Si OUI, lesquelles ?
18. Dans quel but ?
19. Connaissez-vous la signification des mots suivants ? ( écrivez oui/non à coté de chaque mot )
- chelaouam !
- keubleu
- tchébi
- greune
- reubeu
- guisdé-kisdé
- véner
- se reuf peuoch
- oinj
- dulard
20. Est-ce qu’il vous est jamais arrivé de les employer dans quelque occasion ?
21. A votre avis, le Verlan est expression de : ( cochez à coté - un seul choix est admis )
a. SOUS-CULTURE
( culture qui s’insère pacifiquement à l’intérieur de la culture principale et qui en partage les traits essentiels. Certains éléments sont échangés mutuellement entre les deux cultures. )
b. CONTRE-CULTURE
( culture qui exprime une volonté d’autonomie par rapport à la culture dominante et qui se manifeste par des formes de contestation dans tous les domaines ).
t k'un gro pd je cesu ki le veu j'aime les tebi ienb segro ta reum a la techa llémou kan elle me téma